Два типа значения слов в книгах Кастанеды

Два типа значения слов в книгах Кастанеды

Как не путать термины и слова с привычным смыслом между собой?

Кроме мультисмысловой составляющей книг Карлоса Кастанеды в виде нескольких уровней понимания в одном и том же тексте и объемности знания заложенного там, мы имеем употребление одних и тех же слов, которые в зависимости от контекста имеют различный смысл. В одном — это привычное слово, в другом — специфический термин. И порой читатель путается, принимая одно за другое.

Самый наглядный пример: слово «внимание». Оно фигурирует как в привычном нам смысле определенной сознательной активности в виде потока сосредоточенности на чем-то, так и в виде специфического смысла «внимания», который необходимо детально разбирать отдельно.

Что происходит, когда человек понимает под термином «внимание» везде привычный смысл известного нам слова? Он понижает ценность понимания, которое может извлечь из текста. И следовательно из практики. Из такого неверного понимания рождаются идеи о том, что тренируя внимание как функцию произвольной сознательной деятельности, можно перескочить от внимания обыденного в специфическую сферу внимания как отдельного понятия (первое, второе, третье внимание и т.д.). Действительно развитие внимания работает положительно как технический инструмент для работы с восприятием и регулятор произвольных усилий в рамках организма. Внимание является первым инструментом, протаптывающим тропинку к осознанию, но по своей мощности — оно конечно. То есть это не работает так, что усиливая известное нам внимание, в какой-то момент автоматически поднимется его статус до особого типа внимания, вроде «второго внимания».

Из-за такого не всегда ясного нюанса происходят путаницы в практике. Поэтому следует помнить о принципе различения значения слов и внимательно следить в каком контексте в тексте используется слово «внимание». Отмечать, когда разговор переходит в концептуальное русло (в таких случаях, часто, специально начинают вести речь о «воине», «маге» и т.д., то есть рассматривают ситуацию со стороны с позиции принципов в рамках смысловой структуры). Подобное происходит и с другими словами — «осознание», «восприятие», «сознание», «разум» и т.д. Что при плохом переводе книг еще усложняет картину…

Поэтому требуется предельное внимание при чтении книг! Ведь чтение — это уже практика, если вы знаете как читать и способны делать это с правильным усилием. Но об этом в другой раз.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *